L’été à Berlin / Sommer in Berlin?



In der Juli-Ausgabe der deutsch-französischen Morgensendung der Infothek geht es um Fußball und Theater, Kunst und Kaugummis, ehemalige Obdachlose und Filmstars und noch viel mehr. Sechs Blicke auf Berlin aus deutsch-französischer Sicht.

L’édition de juillet de notre matinale franco-allemande d’Infothek
vous parle de foot et de théâtre, de l’art et des chewing-gums,
des anciens sans-abris, des stars de cinéma dépressives
et de beaucoup d’autres choses !
Six regards sur Berlin à partir d’un point de vue franco-allemand.

Muckefunk 2 vu par Mathilde / bei Mathilde

1- Fussball ist doch nur Theater: die Pariser Theatergruppe
Gonleg Footbol inszenierte ein Match zwischen Deutschland
und Frankreich am tag der Finale. Alles was man
beim Fussball gucken nicht sieht wurde beim Projekt Gonleg Footbol
auf dem Feld sichtbar gemacht: was genau erklärt Nil Dinç im Interview.

Le football, c’est vraiment du théâtre ! La troupe de théâtre parisienne
Gonleg Footbol a mis en scène un match entre l’Allemagne
et la France le jour de la finale de la Coupe du monde.
Tout ce qu’on ne voit pas quand on regarde un match à la télé,
le projet « Gonleg Footbol » le rend visible :
c’est ce que Nil Dinç nous explique dans son interview.

2 – Musik von Außerirdischen: Saroos.
Yannis Pape vom Partnerradio Gramofon.fm erklärt uns die Berliner Band,
dessen Namen von den Mondbewohnern in den Werken
des UK-Komponisten Joe Meek übernommen ist.

Musique venue de l’espace : Saroos.
Yannis Pape de la radio partenaire Gramofon.fm nous fait découvrir
ce groupe berlinois, dont le nom reprend celui des habitants de la Lune
dans les œuvres du compositeur britannique Joe Meek.

3 – Führung durch den Abgrund. Ehemalige Obdachlose zeigen
Interessierten die Orte ihren alten Lebens
und erklären wie man in der Großstadt überlebt.
Ein Beitrag von Audrey Parmentier.

La ville côté rue. Quand d’anciens sans-abris vous invitent
à découvrir les lieux de leur ancienne vie et expliquent
comment on survit dans la grande ville.
Un reportage d’Audrey Parmentier.

4 – Kunst statt Kaugummis: warum aus Chewing Gum-Automaten
neuerdings kleine Kunstwerke kullern untersuchen
Pauline Houédé und Chloé Risbourque in “Kunstautomaten”.

De l’art plutôt que des chewing-gums : d’où viennent ces petites œuvres
d’art que l’on trouve parfois à Berlin dans d’anciens distributeurs de chewing-gums ?
C’est ce que Pauline Houédé et Chloé Risbourque ont cherché à savoir.

5 – Hommage an Patrick Dewaere. Er war in den 70-80er Jahren
ein Shooting-Star der frz. Leinwände, auf Augenhöhe mit Gérard Dépardieu,
in 30 Filmen spielte er sich in den Filmpantheon der Grande Nation.
Seine Faszination ist auch 30 Jahre nach seinem Freitod ungebrochen:
Christina Kyriazidi, eine in Berlin lebende Griechin, zeigt jetzt
ihr Theaterstück “Patrick e(s)t moi” und
widmet ihm ein Film-Festival. Von Sara Roumette.

Hommage à Patrick Dewaere. Dans les années 1970,
cet acteur faisait partie des grands noms du cinéma français,
au même titre que Gérard Depardieu.
32 ans après son suicide, la fascination qu’il suscite reste intacte.
Christina Kyriazidi, une artiste grecque de Berlin, présente en ce moment
sa pièce de théâtre « Patrick e(s)t moi »
et lui dédie un festival de cinéma. De Sara Roumette.

6 – Do-it-yourself Geburt : ein Drittel der Geburten in Deutschland finden nicht in Krankenhäusern statt. Das ist völlig undenkbar in Frankreich, wo Babies von Menschen in Kittel in aseptischen Räumen empfangen werden. Alexandre Thiercelin und Mathilde Benignus untersuchen im Gespräch mit einem Paar, warum sie sich ein zweites Mal für eine Hausgeburt entscheiden.

Naissance Do-it-yourself : En Allemagne, un tiers
des naissances n’ont pas lieu dans des hôpitaux.
Complètement impensable en France, où les bébés arrivent au monde
entourés de personnes en blouses dans des pièces stériles.
Alexandre Thiercelin et Mathilde Benignus sont allés rencontrer
un couple pour savoir pourquoi ils se sont décidés
pour un deuxième accouchement à domicile.

7- Veranstaltungstipps von Emmanuelle Chaze :
mit einem Bericht über die David Bowie Ausstellung,
einer Werkschau über den Architekten des Stadtschlosses
und des Bernsteinszimmers Schlüter und noch viel mehr.

Les bons plans et idées sorties d’Emmanuelle Chaze :
avec un avant-goût de l’exposition David Bowie, de la rétrospective
sur les architectes des châteaux de la ville, de la chambre d’ambre
de Schlüter et d’encore beaucoup plus.

Durch Muckefunk führen auch diesmal Lena Grundmann und Adrian Garcia-Landa. Die zweisprachige Morgensendung ist ein Radio-Experiment von der Infothek88Vier, das Radio der Berliner Kieze.

Lena Grundmann et Adrian Garcia-Landa nous guident
une nouvelle fois à travers cette édition de Muckefunk.
La matinale bilingue est une expérience radio de Infothek88Vier,
la radio des kiez berlinois.

29.07.2014 1 Stunde 2 Minuten
avatar Adrian
avatar Lena
avatar Audrey
avatar Sara Roumette
avatar Pauline
avatar Chloé
avatar Mathilde
avatar Alexandre
avatar Yannis
Adrian , Sara Roumette